[One of] two poems by Palace Attendant Ishikawa no Hironari.
妻恋ひに鹿鳴く山辺の秋萩は露霜寒み盛り過ぎゆく
tumagopi ni sika naku yamabe no aki pagi pa tuyu simo samumi sakarisugiyuku |
Loving his bride A stag cries on the mountains’ edge where The autumn bush clover Chill with dew Has passed its best. |
Ishikawa no Hironari
石川広成