靡かずは又やは神に手向くべき思へば悲し和歌の浦浪
nabikazu wa mata ya wa kami ni tamukubeki omoeba kanashi waka no uranami |
If he is heedless Should I yet to the god Make offerings? When I think on it, how sad are The waves in Waka Bay – the path of poetry |
同じ世に又住の江の月や見む今日こそよその隠岐つ嶋守
onaji yo ni mata suminoe no tsuki ya mimu kyô koso yoso no oki tsu shimamori |
In this same world Can yet above Suminoe The moon be seen? For today the distant Isle of Oki’s warder have I become.. |
思ふらんさても心や慰むと都鳥だにあらば問はまし
omouran sate mo kokoro ya nagusamu to miyakodori dani araba towamashi |
I wonder, do you think of me? And does that your heart Beguile? Were a miyakodori Here, I would ask it. |
とにかくに人の心も見え果てぬ憂きや野守の鏡なるらん
to ni kaku ni hito no kokoro mo miehatenu uki ya nokami no kagami naruran |
In some way Into men’s hearts I have seen all. As cold as a field warder’s Mirror, perhaps? |
憂しとだに岩波高き吉野河よしや世中思ひ捨てゝき
ushi to dani iwanami takaki yoshinogawa yoshi ya yo no naka omoisuteteki |
‘All is heartless!’, I would say – Waves crashing over the rocks In Yoshino River ? And so, and so, upon this world I’ll think no more! |
晴れやらぬ身の憂き雲を嘆くまに我世の月の影やふけなん
hareyaranu mi no uki kumo wo nageku ma ni wa ga yo no tsuki no kage ya fukenan |
No clearing Of the drifting clouds above me, and In this time of grief Will my moon’s Light ever strengthen? |