沖つ潮指出の磯の浜千鳥風寒からし夜半に友呼ぶ
oki tsu shio
sashide no iso no
hama chidori
kaze samukarashi
yowa ni tomo yobu |
From the offing the tides
Strike the shore at Sashide;
On the beach plovers,
Chilled by the wind
Call for their mates at midnight. |
Fujiwara no Nagakata (1139-1191)
藤原長方
風寒みはだれ霜降る秋の夜は山下とよみ鹿ぞ鳴くなる
kaze samumi
hadarejimo furu
aki no yo wa
yamashita toyomi
shika zo nakunaru |
How chill the wind
Dusting frost
On this autumn night;
The foothills echoing with
The belling of the stags… |
Fujiwara no Mototoshi
藤原基俊
This poem is also included in the Horikawa Hyakushū.
'Simply moving and elegant'