Category Archives: Senzaishū

SZS XII: 708

Composed on the conception of love that is unrequited despite one’s prayers, when composing ten poems on love at the residence of Supernumerary Middle Councillor Toshitada.

うかりける人を初瀬の山颪よはけしかれとはいのらぬものを

ukarikeru
Fito wo Fatuse no
yama’orosi
yo Fagesikare to Fa
inoranu mono wo
A heartless
Woman is as Hatsuse’s
Mountain winds,
Raging in the night, they say, and
As unmoved by prayer…

Minamoto no Shunrai

SZS XVI: 971

After Prince Tametaka, Commissioner of the Board of Censors, had died, she sent Prince Atsumichi, Governor-General of Dazai, some orange blossom, and when he asked what they meant, sent him:

かをる香によそふるよりは時鳥来かばやおなじ声やしたると

kaworu ka ni
yosoFuru yori Fa
Fototogisu
kikaba ya onazi
kowe ya sitaru to
Scenting their fragrance
In place of his – rather
The cuckoo
I would hear, for his call
Is just the same…

Izumi Shikibu
和泉式部

SZS III: 205

Composed on the conception of cormorants on the river for a hundred poem sequence.

はやせ川みをさかのぼるうかひ舟まつこの世にもいかかくるしき

FayasegaFa
mi wo sakanoboru
ukaFibune
matu kono yo ni mo
ikaga kurusiki
Upon the River Hayase
Poling upstream go
The cormorant boats:
Awaiting them tonight
Is sad beyond all measure.

Emperor Sutoku

This poem is also Kyūan hyakushu 28.

SZS XV: 909

When Major Captain of the Left Asamitsu had sent her pledges of his love, and she was urged to respond, she sent him this.

ちはやぶるかものやしろの神もきけ君わすれずはわれもわすれじ

tiFayaburu
kamo no yasiro no
kami mo kike
kimi wasurezu Fa
ware mo wasurezi
Puissant
Kamo Shrine’s
Deity, hear me!
If my love forsakes me not,
Then never will I forsake him!

Uma no Naishi
馬内侍

SZS XIII: 795

Composed in the conception of hidden love after a vow, when the gentlemen were composing poetry at the Hosshōji at around time of the offering of flowers in the Fifth Month.

憑めこし野邊の道芝夏ふかしいづくなるらむ鵙の草ぐき

tanomekoshi
nobe no michishiba
natsu fukashi
izukunaruramu
mozu no kusaguki
Trusting her, I have come
To the overgrown plains, where
Summer lies deep;
Where can
The shrike be hiding in the grasses?

Master of the Dowager Empress Household Office, Shunzei
皇太后宮大夫俊成