Category Archives: Shikashū

SKS X: 382

Composed by command on the topic of a distant view across the sea when His Majesty [Emperor Sutoku] was newly retired as emperor.

わたのはらこぎいでてみれば久方の雲井にまがふおきつしらなみ

wata no Fara
kogi’idedete mireba
Fisakata no
kumowi ni magaFu
oki tu siranami
When across the wide seascape
On rowing out I turn my gaze
The eternal
Clouds are tangled with
The whitecaps in the offing.[i]

The Former Chancellor and Palace Minister

Created with Soan.

[i] An allusive variation on Omuro gojisshu 601.

SKS X: 381

Composed and sent to Master of the Right Capital Office Akisuke when he was Governor of Ōmi, to remark on his travelling to a distant district.

おもひかねそなたの空をながむればただ山のはにかかるしら雲

omoFikane
sonata no sora wo
nagamureba
tada yama no Fa ni
kakaru sirakumo
Unbearable is my heart’s pain—
Upon the distant skies
I gaze, but
Simply upon the mountains’ edge
Cling clouds of white.[i]

The Former Chancellor and Palace Minister

A kuzushiji version of the poem's text.
Created with Soan.

[i] An allusive variation on Rinkashū 205.