Category Archives: Shikashū

SKS V: 164

Composed for the Poetry Competition held at the Residence of the Former Uji Grand Minister in Chōgen 8 [1035].

君が世は白雲かかる筑波嶺の峰のつづきの海となるまで

kimi ga yo Fa
sirakumo kakaru
tukubane no
mine no tuduki no
umi to naru made
My Lord’s reign:
White clouds cling
To the peak of Tsukuba;
Until those very heights
Shall sink into the sea!

Nōin

SKS VII: 218

Composed for the Poetry Competition held at the Residence of Middle Councillor Toshitada.

くれなゐの濃染の衣うへにきむこひのなみたの色かくるやと

kurenawi no
kosome no koromo
uFe ni kimu
koFi no namida  no
iro kakuru ya to
In scarlet
Deeply dyed, a robe
Would I put on
That my tears of love’s
Hue be concealed!

Fujiwara no Akitsuna
藤原顕綱

SKS VII: 207

A boy at the Mii Temple had promised to let him know if he came to the capital; although he heard that the boy was there, when he did not come to visit him, he sent him the following:

かげみえぬ君は雨夜の月なれやいでゝも人にしられざりけり

kage mienu
kimi Fa amayo no
tuki nare ya
idete mo Fito ni
sirarezarikeri
Unseen is the brightness of your face ?
Are you as a rain-filled night’s
Moon, perhaps?
Emerging, yet to folk
Not letting on!.

Bishop Kakuga (1090 – 1146)

SKS VII: 202

Topic unknown.

年をへて燃ゆてふ富士の山よりもあはぬ思ひはわれぞまされる

tosi wo Fete
moyu teFu Fudi no
yama yori mo
aFanu omoFi Fa
ware zo masareru
Through all the passing years
Burns Fuji;
Far more than the mountain,
Not meeting you, the flames of passion,
Burn brightly in me.

Anonymous

SKS I: 50

On the last day of the Third Month, when His Majesty’s gentlemen had been summoned before Him and commanded to compose on the spirit of the end of Spring, His Majesty composed the following.

おしむとてこよひかきをく言の葉やあやなく春のかたみなるべき

osimu tote
koyoFi kakiwoku
koto no Fa ya
ayanaku Faru no
katami narubeki
Feeling regret,
Tonight I write down
These lines,
So empty; of Spring
Might they serve as a reminder…?

The New Retired Emperor [Sutoku (1119 – 1164; r. 1123 – 1141)]