From a Poetry Match held during the Reign of the Engi Emperor.
さみだれはちかくなるらしよど河のあやめの草もみくさおひにけり
samidare Fa tikaku narurasi yodogaFa no ayame no kusa mo mikusa oFinikeri The summer showers Closer must be coming, for Along the Yodo River Both sweet-flags and Waterweed have grown lush, indeed!
Anonymous
Topic unknown.
おほかたのわが身ひとつのうきからになべての世をも怨みつるかな
ōkata no wa ga mi hitotsu no uki kara ni nabete no yo o mo uramitsuru kana In general My sorry self, alone, Has caused these woes, but Still all of this common world I do despise!
Tsurayuki
On a Day of the Rat, when Major Captain of the Right Sanesuke was lower in rank.
おいの世にかかるみゆきは有りきやとこだかき峯の松にとはばや
oi no yo ni kakaru miyuki Fa ariki ya to kodakaki mine no matu ni toFaba ya In ancient ages Did ever such a progress Occur? On the high, tree-covered peak I would ask the pines…
’Kiyowara no Motosuke
When he had gone to Sumiyoshi.
我とはば神世の事もこたへなん昔をしれるすみよしのまつ
ware toFaba kamiyo no koto mo kotaFenan mukasi wo sireru sumiyosi no matu Should I ask, then Of the Age of Gods I would have you answer, for Ancient times you know so well, O, pines of Sumiyoshi!
Dharma Master Shun’e
Topic unknown.
いろならばうつるばかりもそめてまし思ふ心をしる人のなさ
iro naraba uturu bakari mo sometemasi omoFu kokoro wo siru Fito no nasa Were it a hue, then Simply I would it shift With the dyeing, but The feelings in my heart There’s no one knows at all…
Tsurayuki
Topic unknown.
くろかみにしろかみまじりおふるまでかかるこひにはいまだあはざるに
kurokami ni sirokami maziri oFuru made kakaru koFi ni Fa imada aFazaru ni Among my tresses of black Will strands of white, mixed in, Grow, but until then Such a love as this Never will I meet again…
Lady Sakanoue
Created with Soan.
On a folding screen for the celebrations of the birthday of Her Majesty, the Empress in Shōhei 4.[1]
色かへぬ松と竹とのすゑの世をいづれひさしと君のみぞ見む
iro kaFenu matu to take no suwe no yo wo idure hisasi to kimi nomi zo mimu Ever unchanging hues Have the pine and bamboo— In the ages to come Which is more eternal? My Lady, alone, will see!
The Handmaid to the Ise Virgin
Created with Soan.
[1] The empress in question was Fujiwara no Onshi (Yasuko) 藤原穏子 (885-954), the consort of Emperor Daigo. The birthday being marked was her fiftieth, with the celebrations taking place on the 26th day of the Third Month, Shōhei 承平 4 [12.5.934].
On a folding screen for the Kamo Virgin, for the place showing people going along a mountain path.
ちりちらずきかまほしきをふるさとの花見て帰る人もあはなん
tiritirazu kikamaFosiki wo Furusato no Fana mitekaFeru Fito mo aFanan Are they scattered, or not, is What I would ask, but The ancient estate’s Blossom having seen and returned– Those folk I would have you meet.
Ise
On seeing the remaining scarlet leaves scattering.
karanisiki eda ni Fitomura nokoreru Fa aki no katami wo tatanu narikeri Cathay brocade In a single bunch upon the branch Remains: Autumn’s keepsake Is being rent away.
Archbishop Henjō
Created with Soan .
She had this written as a reply when Middle Counsellor Taira no Korenaka sent her a letter for the first time in a long while.
夢とのみ思ひなりにし世中を何いまさらにおどろかすらん
yume to nomi omoinarinishi yo no naka o nani imasara ni odorokasuran Simply as a dream Had I come to think Of us, so Why now of all times Should I be so intrigued?
The Daughter of Takashina no Narinaka
Created with Soan .
Posts navigation
'Simply moving and elegant'