取りすがる恋の奴に慕はれて立ち止まりぬる旅衣かな
torisugaru
koFi no yatuko ni
sitaFarete
tatidomarinuru
tabi no koromo kana |
Trailing after comes,
Love’s slave,
So sweet that I
Have halted
In my travelling garb! |
Shun’e
俊恵
千代ふべき宿とやかねて知りぬらむ竹のは風もそよと答ふる
tiyo Fubeki
yado to ya kanete
sirinuramu
take no Fa kaze mo
soyo to kotaFuru |
Through a thousand generations could endure
My home, ever
Is this known to
The wind passing o’er the bamboo which
Replies that it is so… |
Shun’e
'Simply moving and elegant'