Category Archives: Bashō

tōtogaru

On falling leaves: at the beginning of the Godless Month, to express his feelings about his travels, while at the Meishō Temple in Tsuki-no-Sawa.

たふとがる涙やそめて散紅葉

tōtogaru
namida ya somete
chiru momiji
So honoured am I that
My tears stain
The falling leaves with scarlet.

(1691)

ki no ha chiru

On the leaves on the trees: thinking to see the autumn leaves on the cherry trees at the end of autumn, he went deep into Yoshino; on resting on his cane a moment, feet hurting in his straw sandals:

木の葉散桜は輕し檜木笠

ki no ha chiru
sakura wa karushi
hinoki gasa
All the leaves have fallen and
The cherries seem insubstantial
As my cypress umbrella.

(1684)