竜田山松のあなたの薄紅葉時雨おくある秋の色かな
tatsutayama matsu no anata no usumomiji shigure oku aru aki no iro kana |
On Tatsuta Mountain Beyond the pines Faint tints of scarlet leaves Where showers fall Mark the hues of autumn. |
竜田山松のあなたの薄紅葉時雨おくある秋の色かな
tatsutayama matsu no anata no usumomiji shigure oku aru aki no iro kana |
On Tatsuta Mountain Beyond the pines Faint tints of scarlet leaves Where showers fall Mark the hues of autumn. |
病葉の風のづてにも知らせばや思ひを須磨の暁の夢
wakuraba no kaze no zute ni mo shiraseba ya omoi o suma no akatsuki no yume |
Fresh leaves Whispered by the wind Do, perhaps, reveal My love, at Suma In a dream at dawn. |
Fujiwara no Yoshitsune
潮風に与謝の浦松音ふけて月影よする沖つ白波
shiokaze ni yosa no ura matsu oto fukete tsukikage yosuru oki tsu shiranami |
The tidewinds On the pines at Yosa shore Die down With the roll of moonlight Over the whitecaps in the offing. |
Fujiwara no Yoshitsune
藤原良経