別るれど安積の沼の駒なれば面影にこそ離れざりけれ
wakaruredo asaka no numa no koma nareba omokage ni koso hanarezarikere |
We have parted, yet As Asaka Marsh’s Mount, Your face, of all things Has not left me! |
Nōin
能因
別るれど安積の沼の駒なれば面影にこそ離れざりけれ
wakaruredo asaka no numa no koma nareba omokage ni koso hanarezarikere |
We have parted, yet As Asaka Marsh’s Mount, Your face, of all things Has not left me! |
Nōin
能因
花勝見生ひたる見れば陸奥の安積の沼の心地こそすれ
hanakatsumi oitaru mireba michinoku no asaka no numa no kokochi koso sure |
Irises Growing, I do see, and Of Michinoku’s Asaka Marsh Am reminded! |
Nōin
能因
君が為名づけし駒ぞ陸奥の安積の沼に荒れて見えしを
kimi ga tame nazukeshi koma zo michinoku no asaka no numa ni arete mieshi o |
For you I named my mount, and To Michinoku’s Asaka Marsh Did go to see in haste, but… |
Nōin
能因
鳴るかみの夕立にこそ雨は降れ御手あら新井洗川の水まさるらし
narukami no yūdachi ni koso ame wa fure mitarashigawa no mizu masarurashi |
The thunder Brings an evening shower Fall of rain: The Mitarashi River’s Waters seem high, indeed! |
Nōin
能因
白浪の越すかとのみぞ聞えける末の松山松風の声
shiranami no kosu ka to nomi zo kikoekeru sue no matsuyama matsukaze no koe |
“Will the white waves Break above you?” is all I can hear At Sue-no-Matsuyama In the wind whispering in the pines. |
Nōin
能因