時鳥歎の杜に飽かずして君が待つをば過ぎにけるかな
Fototogisu nageki no mori ni akazusite kimi ga matu woba suginikeru kana |
Of the cuckoos’ Sad cries in Nageki’s sacred groves You could never get enough While your wait Continued on! |
Fujiwara no Akisue
藤原顕季
夏の日も涼しかりけり松が崎これや氷室のわたりならん
natsu no hi mo suzushikarikeri matsugasaki kore ya himuro no watari naruran |
Even the summer days Are cool in Matsugasaki For there is an ice-house Hereabouts. |
Fujiwara no Akisue
藤原顕季
This poem is also 213 in Akisue’s personal collection, Rokujō shuri no daibu shū 六条修理大夫集 (‘The Collection of of the Rokujō Master of the Palace Repairs Office’).