Category Archives: Shūishū

SIS XVIII: 1208

When a woman who had long been an acquaintence of Left Middle Captain Naritoki departed for Tsukushi, Lord Sanekata, went as a messenger to Usa, and she gave this to him out of concern.

今日迄は生の松原いきたれど我身のうさに歎てぞふる

keFu made Fa
iki no matubara
ikitaredo
wa ga mi no usa ni
nagekite zo Furu
Up until today
Among the pine groves of Iki
Have I lived, yet
In my desolation
Am I drowned in grief.

The Daughter of Fujiwara no Nochiō
藤原後生女

SIS III: 161

When he had gone to Saga to dig up plants for his garden.

日暮しに見れ共あかぬ女郎花のべにや今宵旅ねしなまし

higurasi ni
miredomo akanu
wominaFesi
nobe ni ya koyoFi
tabinesinamasi
At the sunset
I see, yet cannot get my fill
Of maidenflowers, so
In the fields tonight
Should I make a traveller’s bed?

Fujiwara no Nagayoshi
藤原長能

SIS X: 616

A poem about the provinces for the enthronement ceremony in Tenroku 1 [970]: The Izumi River.

泉河のどけき水のそこ見れば今年葉陰ぞすみまさりける

idumigaFa
nodokeki midu no
soko mireba
kotosi Fakage zo
sumimasarikeru
At Izumi River
The peaceful waters’
Bed I see;
This year the shadows of the leaves
Are truly clear, indeed.

Taira no Kanemori
平兼盛