Round Four
Left (Win)
春の夜はいこそねられねねやちかき梅のにほひにおどろかれつつ
haru no yo wa i koso nerarene neya chikaki ume no nioi ni odorokaretsutsu | On a night in springtime I cannot sleep at all, for Close by my bedchamber The scent of plum Ever wakes me from my slumber… |
Norimori
7
Right
さ夜ふかみ旅ねの床にかをらずは梅さく宿といかでしらまし
sayo fukami tabine no toko ni ka orazu wa ume saku yado to ikade shiramashi | Deep within brief night In a traveller’s bed No scent reaches me, yet That plum blooms at this dwelling— How is it I might know? |
Kenshō
8
The Left is particularly evocative. The Right is from an old poetry match.



