GSIS XVIII: 1095

When a man with whom she had been corresponding for while asked for a poem, saying he wanted to send it to another woman, she first composed this expressing her own feelings.

語らへば慰む事もあるものを忘れやしなむ戀のまぎれに

kataraFeba
nagusamu koto mo
aru mono wo
wasure ya sinamu
koFi no magire ni
Having you to correspond
Is a comfort
At least, yet
I wonder will you forget me
In the tangled coils of love?

Izumi Shikibu
和泉式部

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *