GSS VI: 302

Topic unknown.

秋の田のかりほのいほの苫を荒れみわが衣では露に漏れつゝ

aki no ta no
kariFo no iFo no
toma wo aremi
wa ga koromode Fa
tuyu ni moretutu
Out among the autumn fields,
In a hasty hut;
Rough is the roof of straw, and
My sleeves
Are drenched with dew.

His Majesty, Emperor Tenchi

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *