When he had not visited someone whom he had got to know for a long time, he went there, and sent this in from the gate.
住吉の松にたちよる白波のかへる折にや音は泣かるらん
sumiyosi no matu ni tatiyoru siranami no kaFeru wori ni ya ne Fa nakaruran |
At Sumiyoshi, a pleasant place, The pines are washed over By the whitecaps; With their retreat Are they left rootless, weeping wails? |
Mibu no Tadamine
壬生忠岑