Composed on someone passing through chrysanthemums to reach a sage’s dwelling.
濡れて干す山路の菊の露のまにいつか千歳を我は経にけむ
nurete Fosu yamazi no kiku no tuyu no ma ni ituka titose wo ware Fa Fenikemu | Drenched, then drying On this mountain path with chrysanthemum Dewdrops—in that little space Has, somehow, a thousand years Passed me by? |
Sosei
17
This poems was included in Kokinshū (V: 273), where it has a somewhat different headnote.