Left
空蝉の侘びしきものを夏草の露にかかれる身にこそ有りけれ
utsusemi no wabishiki mono o natsukusa no tsuyu ni kakareru mi ni koso arikere | A cicada’s empty shell Is so sorrowful; To a stalk of summer grass, All draped with dewdrops, It’s form does cling. |
43
Right
なつの夜の月はほどなく明けながらあしたの間をぞかこちよせける
natsu no yo no tsuki wa hodonaku akenagara ashita no ma o zo kakochiyosekeru | On a summer night, The moon lacks time To brighten, so It will do it on the morrow— That is its excuse! |
44