Left
夏の夜のまつばもそよと吹く風はいづれか雨の声にかはれる
natsu no yo no matsuba mo soyo to fuku kaze wa izure ka ame no koe ni kawareru | On a summer night The pine needles rustling With the gusting wind At some point to raindrops’ Sound has changed. |
64
Right
夜やくらき道やまどへる郭公我が宿をしもすぎがてにする
yo ya kuraki michi ya madoeru hototogisu wa ga yado o shimo sugigateni naku | Is it night’s darkness? Or, have you lost your way, Oh, cuckoo? By my house You cannot pass, it seems, and so you sing. |
65[1]
[1] Kokinshū III: 154, attributed to Ki no Tomonori.