Kanpyō no ōntoki kisai no miya uta’awase 56

Left

あき風に声をほにあげて行く舟はあまの戸わたる雁にざりける

aki kaze ni
kowe o ho ni agete
yuku funa wa
ama no to wataru
kari ni zo arikeru
In the autumn wind,
Hark! Voices raised with the sails,
These boats departing
Cross to a skybound shore:
The geese are leaving.

Lord Fujiwara no Sugane
110[1]

Right

紅葉ばの散りこむ時は袖にうけむつちにおちなばきずもこそつけ

momijiba no
chirikomu toki wa
sode ni ukemu
tsuchi ni ochinaba
kizu mo koso tsuke
When the scarlet leaves
Come scattering
I would catch them in my sleeves, that
They not fall to the ground and
Suffer any injury at all!

111


[1] Kokinshū IV: 212; Shinsen manyōshū 117; Kokin rokujō VI: 4359

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *