Left
あき風に声をほにあげて行く舟はあまの戸わたる雁にざりける
aki kaze ni kowe o ho ni agete yuku funa wa ama no to wataru kari ni zo arikeru | In the autumn wind, Hark! Voices raised with the sails, These boats departing Cross to a skybound shore: The geese are leaving. |
Lord Fujiwara no Sugane
110[1]
Right
紅葉ばの散りこむ時は袖にうけむつちにおちなばきずもこそつけ
momijiba no chirikomu toki wa sode ni ukemu tsuchi ni ochinaba kizu mo koso tsuke | When the scarlet leaves Come scattering I would catch them in my sleeves, that They not fall to the ground and Suffer any injury at all! |
111
[1] Kokinshū IV: 212; Shinsen manyōshū 117; Kokin rokujō VI: 4359