Left
雪のみぞ枝にふりしき花もはもいにけむ方もみえずも有るかな
yuki nomi zo eda ni furishiki hana mo ha mo inikemu kata mo miezu mo aru kana | The snow is simply Fallen, scattered, on the branches; The blossom and the leaves, too: Where might they have gone? I cannot see! |
133
Right
白雪の八重ふりしける帰る山かへるがへるも老いにけるかな
shirayuki no yae furishikeru kaeru yama kaerugaeru mo oinikeru kana | White snow Falls eightfold on Mount Return— Returning and returning again Is the age I feel! |
Ariwara no Muneyana
134[1]
[1] Kokinshū XVII: 902/Shinsen man’yōshū 169/Kokin rokujō II: 1393