KKS I: 21

A poem composed by the Ninna Emperor when he was a prince, and someone presented him with some fresh herbs.

きみがため春の野にいでてわかなつむわが衣手に雪は降りつつ

kimi ga tame
Faru no no idete
wakana tumu
wa ga koromode ni
yuki Fa Furitutu
For you
In springtime do I go out to
Pluck fresh herbs, while
Upon my sleeves
The snow is ever falling.

Emperor Kōkō

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *