KKS II: 80

At a time when she was unwell and suffering, thinking that it might caused by the wind, she kept the shutters closed; at this time she saw how some cherry blossom, which had been picked and put in a vase, scattered, and composed:

たれこめてはるのゆくゑも知らぬまにまちし桜もうつろひにけり

tare komete
Faru no yukewe mo
siranu ma ni
matisi sakura mo
utsuroFinikeri
While closed in and
Of the progress of spring
All knowing,
These long-awaited cherries, too,
Have faded.

Fujiwara no Yoruka

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *