KKS IV: 248

When the Ninna Emperor (Emperor Kōkō (830-887; r. 884-887)) was still a prince, there was a time he stayed at Henjō’s mother’s house on his way to view the waterfall at Furu, and the garden had been made to resemble an autumn meadow; Henjō recited this poem to him while they were talking.

里はあれて人はふりにし宿なれや庭もまがきも秋ののらなる

sato Fa arete
Fito Fa Furinisi
yado nare ya
niFa mo magaki mo
aki no nora naru
Is it the overgrown house
And the aged owner
Of this dwelling?
The gardens and fences
Have returned to Autumn fields.

Archbishop Henjō
僧正遍照

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *