When he had gone down to Ishiyama, he saw the autumn leaves at Otowayama and composed:
秋風のふきにし日よりおとは山峰のこずゑも色づきにけり
aki kaze no Fukinisi Fi yori wotoFayama mine no kozuwe mo irodukinikeri |
The Autumn wind Blew and since that day On Otowa Mountain The tips of the trees on the peak Have been touched with colour. |
Ki no Tsurayuki (Ca. 872-945)
紀貫之