KKS XV: 822

Topic unknown.

あきかぜにあふたのみこそかなしけれわが身むなしくなりぬと思へば

aki kaze ni
aFu tanomi koso
kanasikere
wa ga mi munasiku
narinu to omoFeba
The autumn wind (In his ennui he blew cold)
Across the rice ears, (On our love)
So sad;
Empty of grain (My heart desolate)
Are they left.

Komachi
小野小町

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *