KKS XVI: 842

Composed on the road to a mountain temple, in the autumn of a year when he was in mourning.

あさ露のおくての山田かりそめにうき世中を思ひぬるかな

asagiri no
okute no yamada
karisome ni
uki yo no naka wo
omoFinuru kana
The morning mists
Descend upon the late-growing mountain fields;
Harvest has begun; so brief
And fleeting is this world of ours
I feel.

Tsurayuki
貫之

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *