あめふればかさとり山のもみぢばはゆきかふ人のそでさへぞてる[1]
ame fureba kasatoriyama no momijiba wa yuki kau hito no sode sae zo teru | When rain falls on Kasatori Mountain, take your umbrella, For the scarlet leaves set Passing folks’ Sleeves alight! |
19
くりかへし我がみをわけてなみだこそ秋のしぐれにおとらざりけれ
kurikaeshi wa ga mi o wakete namida koso aki no shigure ni otorazarikere | Time and again Am I broken By tears; The autumn drizzle Cannot outdo them… |
20
[1] This poem was included in Kokinshū (V: 263), attributed to Mibu no Tadamine.