Left (Tie).
いざさらば生田の杜に祈りみん頼む方なき戀の病を
iza saraba ikuta no mori ni inorimin tanomu kata naki koi no yamai o |
So, now, To the sacred grove of Ikuta Shall I go to pray For this hopeless Love’s sickness… |
663
Right.
あはれとも思もやする我戀をなげきの杜の神に祈らん
aware tomo omoi mo ya suru wa ga koi o nageki no mori no kami ni inoruran |
Pitiful Do you think me? So, the grief of love Will I burn in Nageki’s sacred grove As an offering… |
The Provisional Master of the Empress Household Office.
664
The Gentlemen of the Left and Right have nothing particular to say.
Shunzei’s judgement: the Left’s ‘so, now’ (iza saraba) seems pleasant. The Right’s poem has a fairly direct style. After comparison, this is a tie again.