Left.
身にあまる恋は中々よかりけり人目を包む歎きなければ
mi ni amaru koi wa nakanaka yokarikeri hitome o tsutsumu nagekinakereba |
Made known to all Love is much Better! Hiding from prying eyes: The grief of that is gone! |
721
Right (Win).
みさごゐる磯の松が根浪かけてあらわれにける戀ぞわりなき
misago iru iso no matsu ga ne nami kakete arawarenikeru koi zo warinaki |
An osprey rests Upon the sea-shore pine, roots Washed by the waves, and Revealed; Love is hopeless… |
722
The Gentlemen of the Right state: ‘better’ (yokarikeri), really? The Left state: ‘hopeless’ (warinaki), too!
Shunzei’s judgement: the Right’s poem seems like it should win. With such a superlative use of ‘better’, I wonder if how good the poem can be!