Left.
わが中を布留の荒田とうち捨て誰にゆきあひの早稲作らん
wa ga naka o furu no arada to uchisutete tare ni yukiai no wase tukuran |
Our love As the overgrown fields at Furu Has been abandoned; Who do you go to now, To grow fresh seedlings? |
Kenshō
773
Right (Win).
山深み苔の下もる谷水や年経る恋の涙なるらん
yama fukami koke no shita moru tanimizu ya toshi heru koi no namida naruran |
Deep within the mountains From underneath the moss leaks Water to the valleys; Enduring through the years are my love’s Tears… |
Ietaka
774
Both teams say the poems have no fault.
In judgement: both poems seem equal in expression, but the quality of the lower section of the Left’s poem is extremely poor, so I make the Right’s ‘from underneath the moss leaks’ (koke no shita moru) the winner.