Another poem composed by Yakamochi, on seeing fringed pinks on the flagstones.
秋去者 見乍思跡 妹之殖之 屋前乃石竹 開家流香聞
秋さらば見つつ偲へと妹が植ゑしやどのなでしこ咲きにけるかも
| aki saraba mitutu sinope tö imo ga uwesi yado nö nadesiko sakinikeru ka mo | “When the autumn comes Gaze on these and remember,” said she: My darling planted Pinks around my house; And now they bloom. |