Three poems by Hitomaro, Lord Kakinomoto.
未通女等之 袖振山乃 水垣之 久時従 憶寸吾者
乙女らが袖布留山の瑞垣の久しき時ゆ思ひき我れは
wotöme ra ga sode puru yama nö midukasa nö pisasiki töki yu omopiki ware pa |
The maidens’ Sleeves wave from the mount: Where shrine walls, From times long past Have I thought of you. |