MYS IV: 760

[One of] two poems sent by Lady Ōtomo of Sakanoue to her daughter, the Elder Maiden, from her estate at Taketa.

うち渡す武田の原に鳴く鶴の閒なく時なし我が戀ふらくは

utiwatasu
taketa nö para ni
naku tadu nö
ma naku töki nasi
a ga kopuraku pa
Gazing out across
The field at Taketa,
The calling of the cranes
Is constant
As is my love.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *