MYS IV: 776

A poem sent by Lady Ki to Yakamochi.

言出しは誰が言にあるか小山田の苗代水の中淀にして

kotodesi pa
ta ga koto ni aru ka
woyamada no
napasiro midu no
naka yodo ni site
To offer sweet words first,
Who might that have been?
Among the tiny paddy fields
The waters round the seedlings
Have become quite stagnant!

Lady Ki
紀郎女

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *