Around the Third month, I went hawking in Ōhara, and stopped on the way in a place where the cherry blossom was most beautiful; the following day I sent this to the Provisional Minor Captain.
きゞすなく大原山の櫻花かりにはあらでしばし見しかな
| kigisu naku oFoFarayama no sakurabana kari ni Fa arade sibasi misi kana |
Pheasants cried In the Ôhara hills of Cherry blossom; Abandoning my hunt, I, for a while, was captivated. |