One of one hundred and ten poems on love.
包めども袖よりほかに溢れいてうしろめたきは涙なりけり
tsutsumedomo sode yori hoka ni kobore’ite ushirometaki wa namida narikeri |
Enveloped by them, yet From places other than my sleeves Overflow with Uncertainty My tears. |
Saigyō
西行