SIS XVII: 1093

When the Monk Shakushō (d. 1034) went over to China, boarding a ship on the Seventh Day of the Seventh Month, Kintō sent him this poem:

天河のちの今日だにはるけきをいつとも知らぬ舟出悲しな

ama no kaFa
noti no keFu dani
Farukeki wo
itu to mo siranu
Funade kanasi na
The great River of Heaven
Divides them ’til this day next year,
Far distant;
But we-I know not when-so
This sailing brings grief, indeed.

Assistant Commander of the Bodyguards of the Right [Fujiwara no] Kintō (996-1041)
藤原公任

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *