Shinkokinshū SKKS I: 27 16th November 2015 temca Leave a comment As a spring poem: ふりつみしたかねのみゆきとけにけりきよたき河の水のしらなみ furitsumishi takane no miyuki tokenikeri kiyotakigawa no mizu no shiranami Deep-fallen upon The peaks, the fair snows Have melted; Kiyotaki River’s Waters run with whitecaps. The Monk Saigyō 西行