A poem from a folding screen in the Engi period.
ゆふだすきちとせをかけてあしびきの山あゐのいろはかはらざりけり
yūdasuki chi tose o kakete ashihiki no yama ai no iro wa kawarazarikeri |
Sacred mulberry cord Hung for a thousand years; Leg-wearying Indigo hue Will never fade. |
Tsurayuki
貫之