A poem on the fleeting nature of things, from a hundred poem sequence presented to Retired Emperor Sutoku.
世中をおもひつらねてながむればむなしきそらにきゆる白雲
| yo no naka o omoi tsuranete nagamureba munashiki sora ni kiyuru shira kumo |
When on the world of men I fix my thoughts- Staring hard, Within the empty skies White clouds vanish. |
Master of the Dowager Empress’ Household Office Toshinari
藤原俊成