Left (Tie).
さかづきの流れにつけて唐人の船乘りすなるけふをしぞ思
sakazuki no nagare ni tsukete karahito no fune norisu naru kyō o shi zo omou |
As the wine cups Flow, Cathay folk, Boarding boats This day, comes to my mind. |
145
Right (Tie).
ゆく水に浮ぶる花のさか月や流れての代のためしなるらん
yuku mizu ni ukaburu hana no sakazuki ya nagarete no yo no tameshi naruran |
Upon the flowing waters Floating flowers of Wine cups! In times gone by, Was there ever such a thing? |
The Provisional Master of the Empress’ Household Office.
146
Both Left and Right say they have no criticisms to make this round.
Shunzei says, ‘The Left’s poem recalls an ancient Chinese festival, while the Right’s mentions one from our own Court. In terms style and form, neither poem has any particular problems. The round must tie.’