Summer I: 20

Left.

後の世を知らせがほにも篝火のこがれて過ぐる鵜飼舟哉

nochi no yo o
shirasegao ni mo
kagaribi no
kogarete suguru
ukaibune kana
The afterlife:
Foretold by
The fishing-fires,
Ever blazing from
The cormorant boats.

Lord Ari’ie.

219

Right (Win).

ますらおが夜川に立つる篝火に深きあはれをいかで見すらん

masurao ga
yo kawa ni tatsuru
kagaribi ni
fukaki aware o
ikade misuran
Stalwart men:
Upon the night-time river
Why do the fishing-fires
Such deep sorrow
Show?

Lord Takanobu.

220

Again, neither team has any criticisms to make this round.

Shunzei states, ‘The wording after the Left’s “Foretold by the fishing-fires” (shirasegao ni mo kagaribi no) is surely somewhat unsatisfactory. The Right’s “Such deep sorrow” (fukaki aware o) appears much better. It should win.’

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *