Summer I: 25

Left (Tie).

つくづくと幾代のことか思はまし晝に變らぬ夏の夜ならば

tsukuzuku to
ikuyo no koto ka
omowamashi
hiru ni kawaranu
natsu no yo naraba
On and on,
About times long gone
Would I ponder, if
Last as long as daylight
Did the summer nights…

Lord Suetsune.

229

Right (Tie).

時鳥鳴く一聲に明くる夜も待つには秋の心地こそすれ

hototogisu
naku hito koe ni
akuru yo mo
matsu ni wa aki no
kokochi koso sure
The cuckoo’s
Single call
Brings the dawn to night;
Awaiting it, as autumn
It does seem!

Lord Takanobu.

230

The Right state that, ‘We do not feel that that one spends a summer night dwelling constantly on the past, as is the case in autumn.’ In reply, the Left say, ‘Why not? Summer days are certainly long enough, so why would one not continue to do so? As for your poem, if it is the cuckoo doing the waiting, it would seem that the poem is on the theme of cuckoos, and it fails to seem like one on the topic of summer nights.’

Shunzei simply comments tersely, ‘The defects of both poems this round have been adequately comprehended. A tie.’

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *