When she had been in the Jōtōmon In and was returning home, she received a letter from a fellow lady-in-waiting, say she would come for lessons on the Chinese zither, so she composed this in reply:
露しげき蓬が中の蟲の音をおぼろけにてや人のたづねむ
tuyu sigeki yomogi ga naka no musi no ne wo oboroke nite ya Fito no tadunemu |
Dew-drenched Among the weeds, The insect cries Are faint, I think? For you to visit would be… |
Murasaki Shikibu
紫式部