Shōji shodo hyakushu ho ni mo idenu 16th March 2016 temca Leave a comment 穂にも出でぬ角田の稲葉うち靡きくるればかよふ秋風の声 ho ni mo idenu kadoda no inaba uchinabiki kurureba kayou akikaze no koe The ears have sprouted In the paddies of Kadoda Fluttering Back and forth at dusk With the whispers of the Autumn wind. Ietaka 家隆