Topic unknown.
秋の野のくさむらごとにをく露は夜なく蟲のなみだなるべし
aki no no no kusamura goto ni woku tuyu Fa yoru naku musi no namida narubesi |
In the Autumn fields On every tuft of grass The dewfall is Night-crying insects’ Tears, no doubt. |
Sone no Yoshitada
曾禰好忠
Topic unknown.
山城の鳥羽田の面をみわたせばほのかにけさぞ秋風はふく
yamasiro no toFata no omo wo miwataseba Fonoka ni kesa zo aki kaze Fa Fuku |
In Yamashiro At Towa upon the fields I turn my gaze: Slightly, in the ears, this morning, Blows the autumn wind. |
Sone no Yoshitada
曾禰好忠
Topic unknown.
杣川のいかだの床のうきまくら夏はすゞしきふしどなりけり
somagaFa no ikada no toko no uki makura natu Fa suzusiki Fusido narikeri |
On the timber river, A raft for a bed Makes a cheerless pillow; In Summer, a cool Resting place it has become, indeed! |
Sone no Yoshitada
曾禰好忠
Topic unknown.
岩閒には氷のくさび打ちてけり玉ゐし水も今はもりこず
iFama ni Fa koFori no kusabi utitekeri tama wisi midu mo ima Fa morikozu |
In between the rocks A wedge of ice Has been forced; Jewels of water Wet nothing now. |
Sone no Yoshitada
曾禰好忠
Topic unknown.
なけやなけ蓬がそまのきりぎりす過ぎゆく秋はげにぞかなしき
nake ya nake yomogi ga soma no kirigirisu sugiyuku aki Fa geni zo kanasiki |
Sing on! Sing on! In mugwort thick as planted timber, O crickets, The passing Autumn is Truly sad, indeed! |
Sone no Yoshitada
曾禰好忠
Topic unknown.
來て見よと妹が家路に告げやらむわがひとり寢るとこなつの花
kite miyo to imo ga iFedi ni tugeyaramu wa ga Fitori neru tokonatu no Fana |
‘Come and see!’ Take the path to my darling’s house, And tell her that- I sleep alone In bed-where the pink flower. |
Sone no Yoshitada
曾禰好忠