禊する瀬見の小川の清き瀬に君が齢を猶祈るかな
| misogisuru semi no wogaFa no kiyoki se ni kimi ga yoFaFi wo naFo inoru kana |
In cleansing Semi Stream’s Pure rapids For my Lord’s long life I will ever pray! |
Minamoto no Shitagō
源順
Composed for a folding screen in the residence of Nishinomiya Minister of the Left [Minamoto no Taka’akira (914-983)], to accompany an image of a group of women in travelling clothes among the autumn leaves on the path across the Shiga Mountains.
名を聞けば昔ながらの山なれどしぐるる秋は色まさりけり
| na wo kikeba mukasi nagara no yama naredo sigururu aki Fa iro masarikeri |
When I hear its name, Long ago as now This mountain is, yet In the autumn drizzle Are its colours supreme! |
Minamoto no Shitagō (911-983)
源順