Tag Archives: ancient estate

Kinkai wakashū 160

Orange blossom at an ancient estate.

いにしへをしのぶとなしにふる里のゆふべの雨ににほふたち花

inishie o
shinobu to nashi ni
furusato no
yūbe no ame ni
niou tachibana
Bygone days
I do not recall, but
At an ancient estate
In the evening rain
Comes the scent of orange blossom.[i]

[i] This poem functions as a reply to: Topic unknown. さつきまつ花橘のかをかげば昔の人の袖のかぞする satsuki matsu / hana tachibana no / ka o kageba / mukashi no hito no / sode no ka zo suru ‘Awaiting the Fifth Month / The orange blossoms’ / Scent fills the air, and / Folk from long ago / With their perfumed sleeves come back to me.’ Anonymous (KKS III: 139).

SIS I: 49

On a folding screen for the Kamo Virgin, for the place showing people going along a mountain path.

ちりちらずきかまほしきをふるさとの花見て帰る人もあはなん

tiritirazu
kikamaFosiki wo
Furusato no
Fana mitekaFeru
Fito mo aFanan
Are they scattered, or not, is
What I would ask, but
The ancient estate’s
Blossom having seen and returned–
Those folk I would have you meet.

Ise

A kuzushiji version of the poem's text.

Teiji-in uta’awase 10

Left (Tie)

ふるさとにかすみとびわけゆくかりはたびのそらにやはるをすぐらむ

furusato ni
kasumi tobiwake
yuku kari wa
tabi no sora ni ya
haru o suguramu
Above an ancient estate
Flying through the parting haze
Go the geese:
In the skies they journey through,
I wonder, will they pass the springtime?

Mitsune

19

Right

ちるはなをぬきしとめねばあをやぎのいとはよるともかひやなからむ

chiru hana o
nukishi tomeneba
aoyagi no
ito wa yoru tomo
kai ya nakaramu
The scattered blossom
Has been pierced, but not stayed, so,
The green willow’s
Threaded fronds are spun together, yet
It useless seems…

20

‘“Sewn but not halted”—it really does seem so.’